仪征翻译日记

仪征翻译行业交流,谢谢您的参与使用

最感人的家信:生命不是一场竞赛-外语-

Life Isn't a Competition  一位伟大而又平凡的父亲,一封情真意切的信。父亲的忠告,送给他三岁大的爱子,同时也启示所有人:人生是一段美妙的旅程,虽然会有阴雨,重要的是学会爱,学会享受生活,从而快乐一生。仪征翻译公司  亲爱的塞斯,  Dear Seth,  你现在仅仅3岁,此刻你还不识字,更不用说让你去理解我接下来想在这封信里对你所说的话了。但是我已经苦思冥想了好久,关于你即将面临的人生以及我的生活,我反思我所学会的;思考一个父亲的职责,力图让你为未来岁月中即将面临的困难做...

仪征翻译公司听力解题必备习语2

仪征翻译公司托福考试听力解题必备习语在完成托福听力时偶尔大家会遇到一些感觉既熟悉又陌生的英语习语,习语不同于普通单词能轻易在字典里找到准确含义,必须要大家结合英美文化来理解才能保证准确。以下是一位托福培训名师总结整理的托福IBT听力解题应掌握的300个英语习语,希望给大家的托福听力解题带来帮助。  1. cool off (down) → make or become calm  2. hold the grudge → having hard feelings  3. co...

仪征翻译详谈反分裂法翻译到位

仪征翻译公司了解到由于台当局“不满”称大陆的《反分裂国家法》英译名,声称具主从意涵,坚持译成另种说法,令部分外籍人士满头雾水。据台湾媒体报道,大陆的《反分裂国家法》英译文为anti-secession law,但台湾当局方面声称这个译法具主从意涵,因此坚持翻译成anti-separation law。台湾当局高层研议后并定调称,凡对外宣传,还是用“anti-secession law”,但要附引号,且加上so called(所谓),为的是&ldqu...

仪征翻译的基本功

什么是翻译的基本功?仪征翻译公司回答无疑是:熟练掌握中外两种乃至多种语言文字,以及了解翻译学的基本理论,并能恰当地加以运用。这样说当然没错,但是在现代复杂的翻译实践中,仅有这些显然还不够,还要求译者重视语言学和翻译学以外的社会因素。这是因为,翻译是一种社会性劳动,翻译的成果,并不是由译者自己享用,译作是给别人看的。也就是说,译者从事翻译的劳动,必须经过传播并被他人所接受,才能实现其价值;要想翻译获得预期的效果,就必须经历“翻译——传播—&mdash...

仪征法律翻译

仪征法律翻译仪征法律翻译可分为书面翻译和口译,这两类翻译又可细分为很多子类。如按照文本在法律活动中的地位,书面翻译可分为权威性翻译和非权威性翻译。权威性翻译的译文具有法律约束力,非权威性翻译的译文则无此约束力。非权威性翻译又包括描述性翻译(用于提供信息)、解释性翻译(用于阐释法律问题、原则、案例等)。口译也可分为权威性翻译(如判决书的翻译等)和非权威性翻译。非权威性翻译包括效用性翻译(如证言的翻译)和参考性翻译(如法庭论辩的翻译等)。 权威性的翻译(如同一法律的双语或多语文本)具有法律约束力,因...

美国人常说的prom指什么?

In the United States and Canada, a prom, short for promenade, is a formal (black tie) dance, or gathering of high school students. It is typically held near the end of the senior year. High school juniors attending the prom may call it Junior Prom wh...

英语词汇小秘密

  ※ In England, till 1880s using the word “pants” was considered indecent.   在英国19世纪80年代以前,仪征专业翻译说“pants(裤子)”这个词都会被人家认为不礼貌。(裤子好命苦~)   ※ The word with most number of definitions in the English language is “set”.   英...

流行词汇的英文翻译

沙尘暴仪征专业翻译公司:sandstorms 人类第一张基因草图的意义:the significance of the first working draft of human genome map 高校合并:the merging of universities 网上求职:hunting for a job on internet.告别1999仪征专业英文翻译公司:farewell to the special year 1999 千年虫:the millennium bug 千禧年的梦想:m...

食品包装上常见英文词汇汉译

我们在商店买到的饼干包装上仪征专业翻译公司,有完整的"产品成份"(ingredients)标示,但在国外许多食品的包装上,还可以看到以下的内容:   Nutrition Facts   营养明细   Amount Per Serving   每份含量   Calories 150 Fat Cal.50 %   热量 150卡 50%来自脂肪   Percent Daily Values (DV)   每日所需标准百分比   Serving Size 5 pieces (55 ...

关于“副职”的翻译

我国职位繁多,副职的设置与西方国家也不尽相同。仪征专业行业翻译为了避免混乱,现将副职的翻译方法介绍如下: 在西方一些国家或地区,无论是政府还是企业,关于副职的设置与我国大陆地区有所不同,他们的副职(如副总统、副市长等)往往只设一个。也就是说 “vice”或“Deputy”只设一个,但Assistant却可以有多个。比如,美国联邦财政部金融管理局(Financial Management Service),该局局长称作 Commissioner,紧接...
分页:[«] 1[2] [3] [»]

日历

<< 2019-11 >>

Sun

Mon

Tue

Wed

Thu

Fri

Sat

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

文章归档

Powered By Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216

Copyright yzfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.