仪征翻译日记

仪征翻译行业交流,谢谢您的参与使用

大学选修课的培养

文化类选修课中教学评估方式与批判性思维技能的培养。  《课程要求》倡议教师采用“ 过程性评估”,其中排列在前两位的“学生自我评估”  和“学生相互间的评估”同样是对学生批判性思维的最有效训练和考验。针对这一倡议,教师可以根据“元认知”理论,调动学生的“自我监控”和“反思”等认知手段, 积极地通过“质疑、反省或校正推论或结果的态度”...

实践培养翻译

身入广州上海等国际大都市,再加上每年有春秋两季广交会,这都给学生的实训提供了得天独厚的资源和场景。 “翻译采风”实训项目主要以学生收集资料为主,教师带领和指导为辅,参加实训的学生可分组走访广州市区或珠三角其他城市旅游观光景点,或游乐中心,或购物中心,或车站,或机场等地广泛收集公示语、景点简介等双语资料。部分学生可以广交会各会馆为中心,担任参展公司的译员兼业务员。在做翻译实践的同时,收集来自全国乃至全世界各参展公司的双语资料,如产品简介、公司简介等。...

合同专业翻译

合同形式,是指当事人合意的外在表现形式,是合同内容的载体。我国《合同法》第10条:当事人订立合同,有书面形式,口头形式和其他形式。法律,行政法规规定采用书面形式的,应该采用书面形式。当事人约定采用书面形式的,应当采用书面形式。经济合同的形式是指经济合同当事人之间明确权利义务的表达方式,也是当事人双方意思表示的表现方法。根据经济合同法规定,经济合同的形式主要有口头形式和书面形式两种。,我们的商务合同翻译译员都是经验丰富的法律类译员并经常从事商务合同翻译的项目用词严谨,表达清楚,逻辑性强。在所有翻译...
分页:[«] 1[»]

日历

文章归档

Powered By Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216

Copyright yzfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.