仪征翻译日记

仪征翻译行业交流,谢谢您的参与使用

仪征旅游宣传册翻译

加中仪征旅游翻译服务范围:旅游景点翻译、仪征专业翻译公司旅游资料翻译、旅游宣传册翻译、旅游翻译与涉外导游、旅游管理翻译、旅游论文翻译、跨文化旅游翻译、旅游口译、旅游导游口译、旅游陪同口译等!在法国,每个地方都有一个旅游局,叫office de tourisme仪征专业行业翻译,就是专门为游人提供本地的旅游谘询服务的。在那里,你可以免费得到该地区的地图,和一些相关的旅游介绍,那里的工作人员也会很耐心地跟你解说该地区比较主要的旅游景点,和去参观的方法。而在其它欧洲国家,一般也有这种旅游服务机构,但地...

美国人常说的prom指什么?

In the United States and Canada, a prom, short for promenade, is a formal (black tie) dance, or gathering of high school students. It is typically held near the end of the senior year. High school juniors attending the prom may call it Junior Prom wh...

双语大话大学食堂

大学里流传着一句话:没吃过大学食堂饭的人是不成熟的,仪征专业翻译公司吃过大学食堂饭的人是麻木 (numb)的。一直以来,关于大学食堂的讨论始终不绝于耳,今天就让我们一起来揭秘大学食堂的“潜规则”。 Although the price of a bowl of Lanzhou noodles has soared to over 10 yuan in restaurants, you can still get a bowl for 4.5 yuan at college...

翻译知识123

翻译的技能   熟练、得体地运用各种翻译技巧、方法仪征英文学习,顺利完成理解—表达任务的能力,即谓翻译技能。这是在翻译活动涉及的两种语言间进行交流、交际的一种能力并可概括分解为以下五个方面:一、领悟力——能领悟原语(source language)全部语义信息,全面、彻底理解原文内容形式结合的精微底蕴。二、表达力——能以合格而完美的译语或目的语 (receptor/target language)来表达原语的语义信息、修辞色彩。三、适应...

英语词汇小秘密

  ※ In England, till 1880s using the word “pants” was considered indecent.   在英国19世纪80年代以前,仪征专业翻译说“pants(裤子)”这个词都会被人家认为不礼貌。(裤子好命苦~)   ※ The word with most number of definitions in the English language is “set”.   英...

流行词汇的英文翻译

沙尘暴仪征专业翻译公司:sandstorms 人类第一张基因草图的意义:the significance of the first working draft of human genome map 高校合并:the merging of universities 网上求职:hunting for a job on internet.告别1999仪征专业英文翻译公司:farewell to the special year 1999 千年虫:the millennium bug 千禧年的梦想:m...

糖果词汇中英对照

  果胶 仪征专业行业翻译jellies   南糖 south sugar   米花糖 swelled candy rice   黑麻片 black sesame slice   糖粘 sugar adhibit   酥糖 crispy sugar   糖松子 candy pine nut    杏仁糖 almond confectionery   花生糖果 peanut confectionery   甘草茎糖 stick liquorice   食用糖果仪征专业翻译公司 candy...

食品包装上常见英文词汇汉译

我们在商店买到的饼干包装上仪征专业翻译公司,有完整的"产品成份"(ingredients)标示,但在国外许多食品的包装上,还可以看到以下的内容:   Nutrition Facts   营养明细   Amount Per Serving   每份含量   Calories 150 Fat Cal.50 %   热量 150卡 50%来自脂肪   Percent Daily Values (DV)   每日所需标准百分比   Serving Size 5 pieces (55 ...

关于“副职”的翻译

我国职位繁多,副职的设置与西方国家也不尽相同。仪征专业行业翻译为了避免混乱,现将副职的翻译方法介绍如下: 在西方一些国家或地区,无论是政府还是企业,关于副职的设置与我国大陆地区有所不同,他们的副职(如副总统、副市长等)往往只设一个。也就是说 “vice”或“Deputy”只设一个,但Assistant却可以有多个。比如,美国联邦财政部金融管理局(Financial Management Service),该局局长称作 Commissioner,紧接...
分页:[«] 1[»]

日历

文章归档

Powered By Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216

Copyright yzfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.